翻译家自身

发布时间:2018-07-19 18:10:51
 

翻译家自身也 不失为一个文体学家,风格独具,但在翻译活动中,他却必须泯灭 自己的个性,去深入体验和 感受原作者的个性和风格,并以自己的文 字再现原作的风格。
这里存在着一 个微妙的尺度是翻译家必须严格把握的,那就是过犹不及。文学翻译既然 是一种艺术创作活动,因而它对翻译 家的语言功力,职业操守和道 德面貌,有很高的要求,那些急功近利,把翻译当做谋 生手段的人,是断然搞不好 文学翻译的。

 
 
友情链接:    国民彩票网站   盛世彩票   国民彩票app   888彩票   永盛彩票网