莎剧翻译历程

发布时间:2016-12-18 16:08:24
 

在莎学翻译史上,朱生豪可谓是当之无愧的翻译之王。朱翻译开始了长达十年的莎剧翻译历程,他收集了莎剧的各种版本翻译、诸家注释以及莎学资料进行比较和研究。翻译工作开始不久,便因战乱而受到干扰。译稿屡次在战火中丢失,朱生豪只能以顽强的毅力补译失稿。在艰难的生活和夜以继日的工作中,他的身体每况愈下,却仍然以病弱之躯完成了三十余部莎士比亚戏剧作品的翻译。他不仅为中国的莎学翻译领域完成了一项艰巨的工程,同时还将研究和翻译莎剧的见解主张写进了序文、题记之中,用实践和理论丰富了我国的译学宝库。

 
 
友情链接: